V bratislavskej MHD sme už zžili s “Miletičova, open air market”

Keď v rámci sprístupňovania hlavného mesta Slovenska zahraničným turizmom zaviedli hlásenie staníc v angličtine a upozorňovanie počas cestovania na kľúčové miesta, ozývali sa kritické hlasy k podivnej angličtine. Tá oznamuje prítomnosť niektorých miest. Všetci tí, ktorí prechádzajú cez Miletičovu napríklad vedia a postrehli, že autobusy a trolejbusy upozorňujú na Miletičovu ako “open air market“. V angličtine tým zároveň propagujú ulicu ako miesto s otvoreným trhoviskom. Keďže Miletičovu a trhovisko naozaj spomína niekoľko cestovateľských sprievodcov ako miesto s čerstvou zeleninou a možnosťou nákupov, aké bývajú v niektorých kútoch sveta atrakciou, niet sa čomu diviť, že aj na Miletičku sa snažia nalákať v rámci mesta a aj v rámci atraktivít pre zahraničných turistov.

Netreba však zabúdať, že podobne hlásených miest je v rámci Bratislavy viac a upriamenie pozornosti v MHD má za úlohu aj upozornenie na dôležité oporné body. Miesta, z ktorých je ľahšia orientácia. Zvukové upozornenie pri zastávkach a dôležitých dopravných uzloch napríklad upozorní na hlavnú stanicu, na prestupové uzly s dôležitými spojmi, aj na dôležité pamiatky.

Po čase to už nevnímame

Kritika, ktorou sa oháňali inteligenti a neodborná verejnosť, reagovala skôr na intonáciu a príliš americkú artikuláciu pri vyslovovaní slov. Napríklad práve spomínané “Miletičoua,oupen-ér-márkit“. V každom prípade sme si už na to zvykli natoľko, že po cestovaní / po vystúpení nevieme s istotou potvrdiť, či vyvrátiť, že toto hlásenie bolo, alebo nie.
(prieskum: 16 opýtaní = 12 nerozhodne, 27. júl 2018)

Zanechať reakciu

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *